La SEDESOL continúa construyendo el proceso para declarar Honduras un Estado pluricultural y multilingüe

Tegucigalpa, 11 de julio de 2024. Con el objetivo de reconocer y garantizar los derechos de cada uno de los nueve pueblos indígenas, garífunas y negros de habla inglesa, la Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL) ha realizado la segunda reunión del Comité Asesor en el proceso de la Consulta Previa, Libre e Informada en el marco de la propuesta de reforma constitucional para declarar a Honduras un Estado pluricultural y multilingüe.

La iniciativa consiste en reformar los artículos 1, 6 y 173 de la Carta Magna para indicar de manera puntual que Honduras está constituida por los pueblos Lenca, Maya-Chortí, Tawahka, Tolupán, Chorotega, Pech, Miskitu, Nahua, Garífuna y Negro de Habla Inglesa o Creole.

Asimismo, se reconocerá el uso de las lenguas maternas: garífuna, miskito, tawahka, pech, tol, maya chortí e inglés creole. El objetivo es que el Estado de Honduras garantice el respeto, difusión, promoción y rescate de las lenguas de los pueblos indígenas, garífunas y negros de habla inglesa por medio de la educación intercultural bilingüe; asegurando su sostenibilidad, enseñanza y fortalecimiento.

Previo a la petición de la reforma en el Congreso Nacional, la Sedesol realizará la Consulta Previa, Libre e Informada en 11 territorios. Estos están ubicados en La Paz, Intibucá, Santa Rosa de Copán, La Ceiba, Roatán, Puerto Lempira, Wampusirpi, Orica, Catacamas, Trujillo y Tegucigalpa. La consulta tiene como objetivo conocer la opinión de los pueblos sobre su reconocimiento en la Carta Magna, la decisión que tomen será respetada según su cosmovisión.   

Es por ello que el Comité Asesor se ha conformado por sociedad civil, cooperación externa, instituciones estatales y la academia para incorporar todos los puntos de vista necesarios para este proceso histórico que Honduras vive en la actualidad, otorgando legitimidad al proceso. Por medio de las mesas de trabajo, se realiza la creación, socialización y aprobación de las herramientas a utilizar en cada una de las comunidades, traducidas en su lengua materna y respetando sus cosmovisiones.

“Los pueblos, por medio de la consulta, podrán expresar su voluntad y las instituciones que acompañan el proceso podrán conocer otras realidades que se viven en las comunidades. Por eso estamos realizando un proceso en conjunto para garantizar el éxito de la consulta”, expresó la directora de Coordinación Intersectorial, Naama Ávila.